Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 商品ですが、下記のサイトで状況を確認できます。 現在すでに台北には到着し、国際交換局を出発しているようです。 詳しい到着日は最寄...
翻訳依頼文
お世話になっております。
商品ですが、下記のサイトで状況を確認できます。
現在すでに台北には到着し、国際交換局を出発しているようです。
詳しい到着日は最寄りの郵便局でEMSトラッキング番号をお伝えいただけるとわかるかと思います。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
商品ですが、下記のサイトで状況を確認できます。
現在すでに台北には到着し、国際交換局を出発しているようです。
詳しい到着日は最寄りの郵便局でEMSトラッキング番号をお伝えいただけるとわかるかと思います。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
gelito_111379
さんによる翻訳
Thank you for your support.
As for the product, you can confirm the status in the following site.
It has already arrived in Taipei right now and it seems to have departed from the international exchange office.
I think that you will know the detailed arrival date if you tell the EMS tracking number to your nearest post office.
Thank you very much.
As for the product, you can confirm the status in the following site.
It has already arrived in Taipei right now and it seems to have departed from the international exchange office.
I think that you will know the detailed arrival date if you tell the EMS tracking number to your nearest post office.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!