[英語から日本語への翻訳依頼] いかがお過ごしですか? 今日そちらで購入したGW-M5610BC-1FJ腕時計を受け取りました。なかなか良く、美しい代物です。 おうかがいしたいのですが...

この英語から日本語への翻訳依頼は nearlynative さん pupal さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 369文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tukaziによる依頼 2015/05/04 19:04:02 閲覧 2536回
残り時間: 終了

How are you, I just received the watch GW-M5610BC-1JF that I bought from your shop today, it was quite good and beautiful.
May I ask, if I want to buy 3 pieces more, and 3 pieces of the model but just with resin band, can you tell me the lowest price that need included EMS shipping cost.
Thank you in advance and look forward to work out more business with you in Japan.

いかがお過ごしですか? 今日そちらで購入したGW-M5610BC-1FJ腕時計を受け取りました。なかなか良く、美しい代物です。
おうかがいしたいのですが、この腕時計をもう3点購入したいと思っておりますが、樹脂バンドのものであった場合のEMS配送料込の最安値をお教えいただけますでしょうか。
今後とも日本でのお取引を心待ちにしております。
お手数をおかけしますがよろしくお願い申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。