[日本語から英語への翻訳依頼] paypalから仮支払いの通知が来て、その後に支払いがキャンセルされる事が2回も起きている(君の銀行口座にお金がないから?) 私に原因は分からないが、君に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん planckdive さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hothecuongによる依頼 2015/05/03 17:19:48 閲覧 1069回
残り時間: 終了

paypalから仮支払いの通知が来て、その後に支払いがキャンセルされる事が2回も起きている(君の銀行口座にお金がないから?)
私に原因は分からないが、君に支払う気はあるか?
君は既に商品を受け取っているのだから、マナーとして支払いをして最後まで取引をして欲しい
支払ってくれる事を願う

20年ぐらい前の古いヘルメット
メット内のスポンジは硬化、シールドのネジは1本足りない、外装は傷有り
だから修理前提で入札をして下さい

電源が入る事を確認した
使い方が分からないので各種機能のテストはしてない

PayPal notified me of tentative incoming payment, and payment was canceled twice after that (because there is no money in your bank account?)
I don't know the reason, but do you have any intention to pay?
You already received the item, but you should make payment to complete transaction as appropriate manner.
I hope you'll make payment.

Old helmet probably 20 years old.
Sponge inside the helmet is hardened and one shield screw is missing, exterior has damage.
So please make a bid provided that you will have it repaired.

I checked power turns on.
I don't know how to use it so I haven't tested each function.

クライアント

備考

翻訳文は全て敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。