Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ツアー会場CKブースにて抽選会開催!! ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hollyliu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/01 17:45:44 閲覧 1573回
残り時間: 終了

AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- ツアー会場CKブースにて抽選会開催!!


会場で販売しているCharming Kissのツアー限定セットを購入し、レシート(当日分のみ有効)をCKブースに提示して下さい。

抽選で千晃賞かCK賞が当たります。

詳細はこちらから
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/arena_booth/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 17:48:26に投稿されました
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around- 巡演會場CK攤位將舉行抽選會!!


於會場購買Charming Kiss的巡演限定套組者,請於CK攤位出示收據(只限當天日期之收據)。

將以抽選方式抽出千晃獎及CK賞。

詳情請見此處
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/arena_booth/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 17:56:06に投稿されました
AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-巡迴會場CK區舉辦抽獎活動!!


購買在會場販賣的Charming Kiss巡迴限定組合後,向CK區出示收據(限當日收據)。

就可抽選獲得千晃獎或CK獎。

詳情請洽這裡
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/areana_booth/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。