Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ☆こんにちは 商品を購入してくれてありがとうございます これから返金処理させていただきますが、返金自体を取り消しで予定通り発送させていただくとゆうことで...
翻訳依頼文
☆こんにちは
商品を購入してくれてありがとうございます
これから返金処理させていただきますが、返金自体を取り消しで予定通り発送させていただくとゆうことでよろしいでしょうか?
☆あなたの住んでいる地域で一番大きな郵便局に問い合わせて、ダメージレポートのほう報告してください
トラッキングナンバーを書いておきますので、これを伝えれば配送会社も調べられますし、スムーズに話が進むと思います
商品を購入してくれてありがとうございます
これから返金処理させていただきますが、返金自体を取り消しで予定通り発送させていただくとゆうことでよろしいでしょうか?
☆あなたの住んでいる地域で一番大きな郵便局に問い合わせて、ダメージレポートのほう報告してください
トラッキングナンバーを書いておきますので、これを伝えれば配送会社も調べられますし、スムーズに話が進むと思います
gelito_111379
さんによる翻訳
☆Good day.
Thank you very much for purchasing the product.
We are processing the refund from here onwards, but is it correct to say that the refund is cancelled and that we will push through with the shipping as planned?
☆Please inquire with the biggest post office in your area and make a damage report.
We have written down the tracking number so I think the delivery company can investigate if you provide this and you can progress smoothly.
Thank you very much for purchasing the product.
We are processing the refund from here onwards, but is it correct to say that the refund is cancelled and that we will push through with the shipping as planned?
☆Please inquire with the biggest post office in your area and make a damage report.
We have written down the tracking number so I think the delivery company can investigate if you provide this and you can progress smoothly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!