[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げいただきありがとうございます。 商品の梱包作業していたところフロントキャップが壊れていることがわかりました。補修してみたのですが直りません。申し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

taniによる依頼 2015/04/29 21:44:46 閲覧 1358回
残り時間: 終了

お買い上げいただきありがとうございます。
商品の梱包作業していたところフロントキャップが壊れていることがわかりました。補修してみたのですが直りません。申し訳ありませんがフロントキャップをお付けすることができません。10ドル返金で対応させていただきたいのですがいかがでしょうか?もちろんキャンセルにも対応させていただきます。ご連絡お待ちしております。

大変ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。今後このようなことが無いよう気を付けます。また機会がありましたらよろしくお願いします。

Thank you very much for your purchase.
We found that the front cap was broken when packing the product.
Although we repaired, it was not fixed. We are afraid that we could not put the front cap. We would like to give you payback of 10 dollars. Could you accept that? Of course, we can handle the cancellation. Please contact us soon.

We are very sorry for the inconvenience. We are going to be more careful not to give you inconvenience like this. We look forward to dealing with you in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。