Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ビジョン(方向性)の提示 そのビジョンを具現化するのに必要な人・金・ノウハウ・時間を見積り、割り当てる案の検討を行い実行計画の作成 実行計画に基づく運...

翻訳依頼文
ビジョン(方向性)の提示

そのビジョンを具現化するのに必要な人・金・ノウハウ・時間を見積り、割り当てる案の検討を行い実行計画の作成

実行計画に基づく運用・人の配分・モノ・金の調達・ノウハウの伝授

実行計画どおりに進められているかを確認
経営資源に追加・変更があれば投入する

当初立てた計画は問題なかったか
ビジョンは適切であったか

次のプランはどう改善するか

現場で発生する品質や生産などの問題を解決して行くために役立つ基礎的な手法

「なぜなぜ分析」 の進め方

プレゼンテーションの手引き

発表の注意点
tatsuoishimura さんによる翻訳
Presentation of vision (direction)

To examine the plan to estimate and assign the man power, money, know-hows and time necessary to realize the vision and to make the implementation plan

To instruct the implementation plan application, distribution of human resource, procurement of men and things, and know-hows.

To confirm whether it is pushed forward according to the implementation plan
To inject if management resources are to be added or changed

Did not the plan made first have any problem?
Was the vision appropriate?

How to improve the next plan?

Basic technique to help to solve problems of quality or production to occur on site

How to go on "why-why analysis"

Presentation guide

Points of the announcement reqniring attention

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...