Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「OSHMS」は、Occupational Safety and Health Management Systemの頭文字です。 日本では、厚生労働省から...

翻訳依頼文
「OSHMS」は、Occupational Safety and Health Management Systemの頭文字です。
日本では、厚生労働省から「労働安全衛生マネジメントシステムに関する指針(OSHMS指針)」
(平成18年改正。)が示されています。

氷山(大きな失敗)は海面下に巨塊(小さな失敗)が隠れている。
さらにその裏には、300件の社員が「しまった」と思っているが外部の苦情がないため見逃しているケース、つまり認識された潜在的失敗が必ず存在するといえる。

yeardly_koko さんによる翻訳
OSHMA stands for Occupational Safety and Health Management System.
In japan, the health, labour and welfare ministry has given the "Guidelines to workplace safety and health management system (revised in 2006)."

An iceberg (a large failure) has a large base (small failure) underneath the sea surface.
And behind that, there are cases the matter goes unnoticed when 300 employees are thinking "we failed" but there are no outside complaints. In other words, some form of inner belief of failure will always exist.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yeardly_koko yeardly_koko
Standard