Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品は新品です。 箱は元の箱で届きます。 タグは付随していると思います。 商品に初期不良があった場合、返品対応は行います...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん z_elena_1 さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

vwrvwrによる依頼 2015/04/23 12:53:05 閲覧 709回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品は新品です。
箱は元の箱で届きます。
タグは付随していると思います。
商品に初期不良があった場合、返品対応は行います。
追跡番号は記載させていただきます。
よろしくお願いします。

Thank you for your message.
The item is completely new.
It was sent in its original packaging.
I think the tags are attached to it.
If there is a problem with the item in the beginning of use, we accept returns.
We send you the tracking number for it.
We'll be looking forward to be able to help you in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。