Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、「利用しているアメリカの転送会社」より、商品が到着して、本日確認をしたのですが、対象の商品が壊れた状態となっていました。 壊れていた箇所は「商...

翻訳依頼文
昨日、「利用しているアメリカの転送会社」より、商品が到着して、本日確認をしたのですが、対象の商品が壊れた状態となっていました。

壊れていた箇所は「商品上部の蓋」で、電源コードを挿した後、開閉ボタンを押して、プレイヤーの蓋を開けようとした所、何度押しても自動で開かず、手で補助したところ(力は勿論加えておりません)、正面から左の結合部分が破損しており、それ以来きちんと閉まらず、ズレた状態のままとなっております。 この状態では、使用することは出来ない為、当方で修理依頼を予定しておりますので「一部返金」で対応して頂けますようお願いいたします。
yakuok さんによる翻訳
The product arrived yesterday from "利用しているアメリカの転送会社", and I checked the content today to find out that the item in subject has been damaged.

The damaged part is "a lid in the top of the item". After its power cable was inserted, I tried to open the lid several times by pressing on it, but it did not open automatically so I tried to open the lid with the support of my hand instead (I did not press it with force, that is for sure). Then, I found that the joint on the left that connects the player base and its lid seems to have been damaged, and I have not been able to close the lid ever since. The lid is slipped out of place now.
The player cannot be used with a condition like this, so I am planning to send the item for repair. It would be very much appreciated if you could arrange for a "partial refund" concerning this item.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
268文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,412円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する