Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただいておりますFender USA Stratocaster Alder/Rose SB 1974 につきまして ピックアップはハイインピ...
翻訳依頼文
お問い合わせいただいておりますFender USA Stratocaster Alder/Rose SB 1974 につきまして
ピックアップはハイインピーダンスのピックアップとなっており、直流抵抗値は全て約5.5KΩとなっております
70年代前期〜中期の特徴とも言える低めの抵抗値となっておりますので歯切れの良いブライトな70sストラトトーンを
お楽しみいただけるかと思います。
ピックアップはハイインピーダンスのピックアップとなっており、直流抵抗値は全て約5.5KΩとなっております
70年代前期〜中期の特徴とも言える低めの抵抗値となっておりますので歯切れの良いブライトな70sストラトトーンを
お楽しみいただけるかと思います。
commanderwhite
さんによる翻訳
About your inquiry for Fender USA Stratocaster Alder/Rose SB:
regarding 1974
The pickup is a high-impedance one; the DC resistance value is approximately 5.5 KΩ in total.
The low resistance value can be said to be the characteristic of early-late 70s, so please enjoy the crisp, bright 70s straton.
regarding 1974
The pickup is a high-impedance one; the DC resistance value is approximately 5.5 KΩ in total.
The low resistance value can be said to be the characteristic of early-late 70s, so please enjoy the crisp, bright 70s straton.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,816円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.
N1を合格しまし...
N1を合格しまし...
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...