Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回活動10社の事例を参考に、良いところは取込み、悪いところはマネしないように活用されたい。 良いところを見る目(センス)を養うことも「5S」活動では重...

翻訳依頼文
今回活動10社の事例を参考に、良いところは取込み、悪いところはマネしないように活用されたい。
良いところを見る目(センス)を養うことも「5S」活動では重要で、常に「ほめる種」を探す努力を忘れてはならない。

整理の事例

整頓1
現場は・・・?
あなたの「整頓」は合格点か?
不要なモノはぜったい置かない!

ここをチェック!
不要な材料・部品を放置していないか?
使わない工具・金型を身の回りに置いていないか?
要・不要がはっきりしないモノがないか?
いる物?いらない物?
何が入っているのかわかりますか?

ishiotoko さんによる翻訳
Referring to activity samples of 10 companies, utilize good things and don't imitate bad things.
It is important of cultivating eyes and senses for judging what is good for 5S activities, and don't forget efforts that you find "seeds for praising".

Sample case of tidying up

Tidying up 1
How about your working site?
Does your tidying up get to the passing mark?
Never put something you don't need!

Check here!
Don't you neglect materials and parts that you don't need anymore?
Don't you put tools and molds and dies that you don't use anymore around you?
Aren't there stuffs that you cannot tell whether you need or not?
What you need? What you don't need?
Do you tell what kind of stuffs is inside?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
23分
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).