Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 小物在庫を大箱に収容している為在庫の量、必要な品番がすぐに取り出せない。 置き場所と置き方が決まっており、必要な物がすぐ取り出せる 工具がすぐに取り出せれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん pupal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nunbernumberによる依頼 2015/04/16 19:20:54 閲覧 1574回
残り時間: 終了

小物在庫を大箱に収容している為在庫の量、必要な品番がすぐに取り出せない。
置き場所と置き方が決まっており、必要な物がすぐ取り出せる
工具がすぐに取り出せれば無駄なく効率の良い作業が出来る。
何があるか判らず、必要なものがすぐに取り出せない
工具を探す手間が無駄になりませんか?
書類は整列、表示されているので捜すムダがありません。
何が入っているのか特定の人しか知りません。窓のエプロンも物置。

正しい部品で正しい製品が出来る。
類似品など組み間違いの心配。
保管方法に問題は無いですか?
整頓の事例

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 19:32:36に投稿されました
As small inventory is put into a large box, we cannot take out the volume of the inventory and necessary item quickly.
As the place the item is put and how to put are decided, we can take out an item necessary quickly.
If we can take out a tool quickly, we can work efficiently without waste of time.
As we do not know what is put into, we cannot take out what is necessary.
Don't you think that we waste time to look for a tool?
As documents are put in a line and their names are shown, we do not waste time to look for it.
Only those who are specified know what is in the box. It includes an apron of the window and storage.

We can produce an appropriate item with an appropriate parts.
We worry about wrong setting of a similar item.
Don't you have a problem in its storage?
An example of straightening up.
nunbernumberさんはこの翻訳を気に入りました
pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 19:43:00に投稿されました
Because of you keep small articles stock in big cartoon, you can not immediately take out necessary number or stock quantity
Placement and storage space are determined, so you can take out necessary article immediately
If you can take out tools immediately, you avoid useless job and make high-productivity work.
If you don`t understand what is going on, you can not take out necessary thing immediately
Time for looking for tools is wastefulness is not it?
Documents are standing in a row, indicates well, so it is not wastefulness
What is inside, only special man knows. And window apron in barn

Using right parts one can make right goods.
Concern of assembly similar articles with mistakes
Don't you have problem with method of keeping?
Examples of tidying up
nunbernumberさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。