Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 5S評価チェックシート(現場用) 事務用 5S活動評価結果 5S実施計画表 5チェックシート参考例 プレスベット上に何も置いていないのでスッキリしていま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 pupal さん happylio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

mkmocgail64による依頼 2015/04/16 19:11:07 閲覧 3398回
残り時間: 終了

5S評価チェックシート(現場用)
事務用
5S活動評価結果
5S実施計画表
5チェックシート参考例

プレスベット上に何も置いていないのでスッキリしています。
いろんな物が置いてある。
そこにあってもプレス稼動中は使えないよ。
職場から塵、ゴミなどを除いた状態
異常を見つけ易くなる。

設備の裏を覗くと、汚い
この状態で、油洩れが見つかりますか?
定期的に床の清掃がされているためきれいな状態が保たれている。
設備周りの清掃がされていないためゴミ・切粉が散乱している状態。
床にはゴミ、油も無く、スッキリ見える

pupal
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 19:24:17に投稿されました
5 S Estimation check sheet ( for the spot)
business use
5S activity estimation result
5S practical plan table
5 check sheet examples

There is nothing on press bet, it is fresh (clean)
There are different things on it.
Even if there is something, you can not use it while press is working
Condition when you remove all garbage and rubbish from your workplace
It`ll get easier to find something extraordinary

If you look behind the equipment, you see dirt
Can you find oil leakage in this situation?
Because of cleaning flour permanently, you can keep it clean
Because of it is not clean near equipment, there is a situation when garbage and chips are scattered about
There is no garbage and oil on the flour, it looks clean






mkmocgail64さんはこの翻訳を気に入りました
happylio
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 19:52:18に投稿されました
5S evaluation check sheet (for the field)
For the office
5S activity evaluation result
5S time table for implementation
5S check sheet samples

Press bed is clear because there is nothing on it.
There are many things on it.
You cannot use it there when the press is on.
Condition that dust and trash are removed from the workplace.
It will become easier to find errors.

It is dirty when you look into back of equipments.
Can you find oil leaks at this condition?
Due to the regular cleaning of the floor, it is kept clean.
Because places around equipments are not cleaned, we have a situation that litter and slush powder are scattered.
The floor looks clear with no dust nor oil.

mkmocgail64さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。