[日本語から英語への翻訳依頼] 職場のルールをキチンと守っているか? 無意識のうちに4Sができるようになろう 言われなくても自分からやる! 「自分の職場は自分でよくする」と前向...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん pupal さん hanna_bae さん nahoko_o_attey さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

10102020による依頼 2015/04/16 13:48:01 閲覧 2263回
残り時間: 終了

職場のルールをキチンと守っているか?
無意識のうちに4Sができるようになろう
言われなくても自分からやる!

「自分の職場は自分でよくする」と前向きにとらえる。
4Sが体に染みついているのが、躾が行き届いた社員。

習慣づけよう!
無意識に動いてる!
きちんとルールどおりの置き方をしている

パレットの上に置いている。
床に直に置いてある。
また箱の底についたゴミを拾って不良になると思いませんか?
決められた所に決められた物を置く

ルールは守る為にある。
ルール違反すると、捜すムダの発生や異品の混入になる

Are the rules of workplace followed properly?
Carry out 4S on an unconscious level.
Do it volunteerly even if you are not told to do!

Do it in a proactive manner, "I will improve my workplace myself."
The well disciplined employee has fully aquired 4S.

Make it a habit!
You are acting before you notice!
Things are placed as specified in the rule.

Things are placed on the pallet.
Don't you think it would be defect when you see the things directly placed on the floor,
or when you pick up a dirt at the bottom of the box?
Place the specified things on the specified area.

A rule is for us to follow.
If you do not follow the rule, it will cause waste to search, or foreign parts to enter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。