Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 4月23.24日に城崎温泉祭りがあるの。そのイベントで私は歌う予定になってるんだ。多分ストリートライブになるかな。城崎国際アートセンターで歌ったときに、た...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん lil54 さん sujiko さん siennajo さん el_monee さん mimiko0320 さん mame6 さん happylio さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 709文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

caph328による依頼 2015/04/16 10:03:26 閲覧 3626回
残り時間: 終了

4月23.24日に城崎温泉祭りがあるの。そのイベントで私は歌う予定になってるんだ。多分ストリートライブになるかな。城崎国際アートセンターで歌ったときに、たまたまそのイベントの関係者の人がいたの。そして私の弾き語りを聴いて気に入ってくれて、歌ってほしいって声をかけてくれたの。最近、歌ってほしいっていろんなイベントで声をかけてもらうんだけど、まだまだ曲のレパートリーが少ないからこれからたくさん練習するつもり。いつかKevinにも聴きにきてもらえたらいいな。

靴に変えるべきかな?

There is a festival at Kinosaki Onsen on April 23 and 24. I'm going to sing on that event. Probably it'll be a stree live. When I sang at Kinosaki International Arts Center, the event staff happened to be there. He liked my singing to my own accompaniment and asked me to sing. These days I get requests at various events, but I don't have much repertories yet so I'm going to practice a lot from now on. I hope one day you come to listen, Kevin.

Should I change these to shoes?

一昨日しょうこさんが城崎に来てくれて、仕事が終わってから会ったの。あなたと私について話したらやっぱりびっくりしてた。でもじゅんこさんはKevinのことも私のことも大好きだから、両方幸せになってほしい!って言ってくれたわ。そしてKevinはとても優しい人だよって言ってた。

お互いまだまだコミュニケーションをとるのが難しいかもしれないけど、私本当に英語がんばって勉強するからね!もしあなたが悩んだり落ち込むことがあったらそばにいたいし、元気づけられたらなって思うよ。

The day before yesterday, Shoko came to Kinosaki and we met after my work. She was naturally surprised to hear about me and you. But Junko loves Kevin and me, so she said we both should be happy! Also she said Kevin is very gentle.

It might be difficult for us to communicate now, but I will study English hard! If you are worried or feeling down, I want to be next to you and make you feel better.

19日は何か予定ある?私は仕事が17時頃に終わるから、多分TomやAlexのバンドのライブに一人で行くつもりなんだけど、もしあなたも行けたら一緒に行かない?

今日あなたは私の両親に会える?もし会いづらいなら、また今度でも大丈夫だからね。昨日お母さんにKevinと一緒に家に行くかもしれないってことを伝えたの。きっと両親もどきどきわくわくしてるわ。これから英語も勉強してねってことを伝えといたわ。

今日はどこでピクニックをしましょうか?私の実家の近くにも海があるけど、どこがいいかな〜。






Do you have any plan for 19th? I finish my work at 17:00, and after that I think I am going to the live show of Tom and Alex' s band. Do you want to come with me?

Do you think you can meet my parents today? If it seems hard, we could do so another time. I told my mom yesterday that I might visit with Kevin. I'm sure my parents are pretty excited. I told them that they should study English.

Where do we go for picnic? There is sea near my parents' place too...hmmm where...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。