Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] その他の結果としては、洪水や干ばつ、熱波、ハリケーン、竜巻の頻度や強さが増加する。 これらの異常な気象条件は、作物の収穫量の減少、動植物の絶滅、ある種の...

翻訳依頼文
Other consequences include an increase in the frequency and intensity of floods, droughts, heat waves, hurricanes, and tornados.These extreme weather conditions can result in reduced harvests, extinction of plants and animals, and increases in certain types of diseases.For example, a warmer environment can boost the number of mosquitoes that cause malaria.
International treties are one way to deal with the problem.For example, the Kyoto Protocol was negotiated in December 1997.
piglet さんによる翻訳
他の結果として、洪水、干ばつ、熱波、ハリケーンやトルネードなどの頻度や激しさが増すことが挙げられる。これらの過剰な気象条件のために、作物の減少、植物や動物の絶滅、特定の疾患の増加が起こり得る。例えば、温熱環境はマラリアの原因となる蚊の数を増やす可能性があるといういうようにだ。
国際条約(treties-treatiesとして訳しました)がこの問題を対処する一つの方法だ。その例として、1997年12月京都議定書が取り決められた。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
482文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,084.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
piglet piglet
Starter