Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 美香がハワイに行ったときは、大変お世話になりました。 大変感謝しております。 美香達はモアナホテルに泊まります。 私達の宿泊先はまだ決まっていません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akinon1103による依頼 2015/04/15 14:01:23 閲覧 1261回
残り時間: 終了

美香がハワイに行ったときは、大変お世話になりました。
大変感謝しております。

美香達はモアナホテルに泊まります。
私達の宿泊先はまだ決まっていません。
なるべくモアナホテルの徒歩圏内で探しています。
美香が私達の費用も出すと言ってるので、無理を言えず、幸子がいろいろホテルを探してます

雪子がコンドミニアムのウェブサイトを載せてくれました。
それを見ながら考え中です。

4月末迄に出席確認が必要なのでまた連絡しますね。

Thanks for taking care of Mika when she visited Hawaii.
I really appreciate it.

Mika and others will stay at Moana Hotel.
We have not decided our accommodation yet.
We are looking for ones within walking distance to Moana Hotel.
Mika says she will pay for our expense as well so we cannot ask too much, Sachiko is looking for various hotels.

Yukiko introduced condominium website.
We are thinking looking at it.

Attendance needs to be confirmed by the end of April, so I will contact you again later.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。