Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 作業者の指導・育成プランがあり、計画的に実施している。 作ったところ,使うところで管理できるようにして、もういらないものは処分する。 いつ作ったのか,...

翻訳依頼文
作業者の指導・育成プランがあり、計画的に実施している。
作ったところ,使うところで管理できるようにして、もういらないものは処分する。
いつ作ったのか,いつ使うのかが分かるような置き方にする。
定時の掃除と,その都度掃除しなければならないことを決め、誰がやるのかをハッキリさせ実施すること。


歩きながらの喫煙や吸殻のポイ捨ては厳禁です。
通勤途上の歩きたばこも行わないようにしてください。
ポイ捨てや吸殻の不始末による火災の危険性や、非喫煙者に対する煙の有害性についても認識しましょう。
yoppo1026 さんによる翻訳
There is a plan for instructing and training workers. They are implemented according to the plan.
Things are managed at the place where they were made and the place where they are used. Things you will not use should be disposed of.
Place them as the way where you can see the time they were produced and the time of use.
Specify the regular cleaning and the irregular cleaning. Make clear who does them.


Smoking while walking and littering of cigarette butts are strictly prohibited.
Please do not smoke while commuting.
Recognize the danger of fire caused by littering of cigarrete butts and the carelessness of cigarrettes, and the harmful effect of smoke on non-smokers.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する