Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 歩行5訓を守り、歩行時の事故防止に努めている 工場内の歩行は、決められた基本行動を守り、衝突・転倒などから身を守る わき見、飛出し、走る、禁止エリ...

翻訳依頼文
歩行5訓を守り、歩行時の事故防止に努めている
工場内の歩行は、決められた基本行動を守り、衝突・転倒などから身を守る

わき見、飛出し、走る、禁止エリア侵入など不注意な歩行は、思わぬ怪我を生む。
意識高揚のための掲示がしてある。
全員が常に実践し、習慣づける

必要な時に、必要なモノが必要な分だけ有ることで、生産効率を上げる。
台車は、高さ制限を守り、押して使用する。
手押し台車は、積荷の高さ制限を守って、押して使用する

設備の異常発生時は、3Sを実践する
S/Wを切る
S/W切りヨシ!
STOPヨシ!
commanderwhite さんによる翻訳
Keep up with five instructions about walking and work towards preventing walking accidents.
When walking inside the factory, use only standard basic movements and prevent oneself from collisions, falls, etc.

Walking carelessly such as taking one's eyes off something, jumping out, running, trespassing into prohibited areas, etc. will bear unexpected doubts.
Posting bulletins to uplift consciousness.
Everyone practices constantly and makes habits.

Raise the production efficiency by having necessary things only in necessary amount in necessary times.
Hand trucks obey height limits and are used by pushing.
Hand trucks obey load height limits and are used by pushing.

When facility abnormalities happen, practice the 3s.
Cut the S/W.
S/W cutting all right!
STOP all right!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
commanderwhite commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.

N1を合格しまし...