Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」会場グッズ先行販売のご案内 本...
翻訳依頼文
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」会場グッズ先行販売のご案内
本公演内の演出におきまして、お客様にスティックライトの色をステージ毎に切り替えて頂く構成が含まれており、開場中のグッズ販売は大変混雑が予想されます。
混雑緩和のため、ライヴ会場では開場前にグッズの先行販売を行います。
また、チケットがないお客様でも、先行販売をご利用頂けますので、是非、会場先行販売をご利用下さい。
本公演内の演出におきまして、お客様にスティックライトの色をステージ毎に切り替えて頂く構成が含まれており、開場中のグッズ販売は大変混雑が予想されます。
混雑緩和のため、ライヴ会場では開場前にグッズの先行販売を行います。
また、チケットがないお客様でも、先行販売をご利用頂けますので、是非、会場先行販売をご利用下さい。
hollyliu
さんによる翻訳
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015〜WALK OF MY LIFE~」會場商品提前販售介紹
依本公演內的演出關係,顧客的螢光棒顏色會依舞台變換而改變構想的因素,預想開場中販售商品將會造成混亂。
為了避免混亂,將於演唱會開場前在會場提前舉行商品販售。
沒有演唱會票的顧客也可以購買提前販售的商品,儘請多加利用會場提前販售。
依本公演內的演出關係,顧客的螢光棒顏色會依舞台變換而改變構想的因素,預想開場中販售商品將會造成混亂。
為了避免混亂,將於演唱會開場前在會場提前舉行商品販售。
沒有演唱會票的顧客也可以購買提前販售的商品,儘請多加利用會場提前販售。