Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 落下品は床の異物付着や傷付き、内部破損の可能性があり、品質不良につながる。 落下品を入れる不良箱が設置してある。 良否判断できない時は上司を呼ぶ。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん z_elena_1 さん pekotare さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

pipipipiによる依頼 2015/04/14 10:14:49 閲覧 5154回
残り時間: 終了

落下品は床の異物付着や傷付き、内部破損の可能性があり、品質不良につながる。
落下品を入れる不良箱が設置してある。
良否判断できない時は上司を呼ぶ。
作業場の異物対策や異物管理が徹底されている

異物管理の大切さを理解し、異物管理のルールに従った行動が定着している。
材料、部品、製品、治具、工具に異物が付着すると不良品や大きな品質問題になる。
異物が極力発生しない工程づくりと異物除去(異物対策)の取組みをしている。
危険物・毒劇物の管理が適正に行われている。

雑廃油
洗浄液
一般廃棄物分別箱
急停止

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/04/14 10:30:21に投稿されました
Dropped parts may cause foreign materials adhesion, scratching of the floor, or internal damage, leading to poor quality of products.
The box for dropped parts are set.
When you can not make a judgment of good or bad, you should call the leader.
Regarding foreign materials, actions have been taken and they are managed thoroughly.

The importance of managing foreign materials are understood, and the behavior takes root in accordance with the rule of foreign material management.
If foreign materials adheres to material, parts, products, jigs and tools, it will cause a big quality issue.
Workers are making efforts to make process where the occurrence of foreign materials will be prevented as much as possible, and to take actions for removing foreign materials.
The hazardous materials and poisonous materials are managed properly.

Waste oil
Cleaning solution
General waste sorting box
Sudden stop
pipipipiさんはこの翻訳を気に入りました
z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/14 11:36:25に投稿されました
The products that fell down might have something stick to them, or they may have partial damage or can be broken inside and this will lead to products of inferior quality.
There is a box installed for deposit of fallen products.
If you cannot decide whether the quality of the product is good or bad you have to ask your chief.
There are measures in place to assure that workplace is free from unnecessary things or such things are disposed of properly.

The workers understand the importance of the need to keep track of unnecessary things and consistently follow the rules concerning this aspect.
If an unnecessary things stick to raw materials, parts, products, tools or equipment this will lead to appearance of products of inferior quality and cause great problems to quality of production.
Efforts are made to create the process of production that would help to produce as little of unnecessary things as possible, as well as to eliminate unnecessary things from the workplace (measures to fight contamination of the workplace by such debris).

The measures aimed at correct storage of dangerous or poisonous substances are in place.

Miscellaneous oil waste.
Washing liquid.
The boxes for separate disposal of general waste products
Sudden cessation
pekotare
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/14 11:38:20に投稿されました
A dropped product might attach a foreign substance to the floor, scratch on the floor and cause damage inside, leading to quality deterioration.
The box for collecting defectives is put into place.
If you cannot determine good or bad, please ask your boss.
Measures and controls for preventing contamination by foreign substances in the working area are carried out.

Understanding the importance of the controls for preventing contamination by foreign substances and actions based on the rules for the controls become established.
If the foreign substances attach to a material, a part, a product, an apparatus or a tool, that causes a defective and big quality problem.
Making a process flow to avoid the foreign substances as much as possible and removal of them are undertaken.
Dangerous objects and poisonous materials are appropriately managed.

Inseparable waste oil
Cleaning solution
Sorting rubbish boxes for non-industrial waste
Sudden stop


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。