Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日受け取りました 残念ながら品質がばらばらですね。 あなたの国の基準なのでしょうがこれでは困ります。 梱包ももう少し丁寧にして欲しいです。 ・ハーレー...

翻訳依頼文
本日受け取りました
残念ながら品質がばらばらですね。
あなたの国の基準なのでしょうがこれでは困ります。
梱包ももう少し丁寧にして欲しいです。

・ハーレーとiconのジャケットはもう出来ているのでしょうか?
・レプソルのレーシングスーツはあと何日ぐらいで仕上がりますか?

出来上がっている商品は一番早く到着する運送便ですみやかに発送して下さい
mmcat さんによる翻訳
I received the items today.
Unfortunately they do not have a uniform quality.
That may be a standard of your country, but it is not acceptable.
I also want them to be packed more carefully.

・Have the Harley and the icon jackets been made yet?
・How many more days do you need to finish the Repsol racing suits?

As for the finished products, please ship out by the earliest transportation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
26分
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。