Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」会場グッズ先行販売のご案内 本...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん yakitoriya さん holmes310524 さん fukurou_2525 さん kkmak さん lily_ng さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 854文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/08 14:58:49 閲覧 2465回
残り時間: 終了

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」会場グッズ先行販売のご案内


本公演内の演出におきまして、お客様にスティックライトの色をステージ毎に切り替えて頂く構成が含まれており、開場中のグッズ販売は大変混雑が予想されます。
混雑緩和のため、ライヴ会場では開場前にグッズの先行販売を行います。
また、チケットがないお客様でも、先行販売をご利用頂けますので、是非、会場先行販売をご利用下さい。

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」會場周邊搶先發售介紹

在此次公演的演出中,含有由根據舞台而改變觀眾熒光燈顏色的構想,預計開場中周邊販賣將會非常混亂。
為了緩和混亂的情況,我們在live會場開場前進行周邊的搶先發售。
另外,未持門票的觀眾也能夠在搶先發售中購買,請務必在搶先時段使用。

※当日の状況次第で繰り上げて販売する可能性がございます。
【各会場グッズ先行販売時間】
2015.04.11 (土)13:30予定 マリンメッセ福岡
2015.05.02 (土)日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) ※4月17日発表予定
2015.05.03 (日)日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) ※4月17日発表予定
2015.05.09 (土)石川県産業展示館 4号館 ※4月17日発表予定

※視當日活動情況,可能會提前開始販賣。
【各會場的紀念品預售時間】
2015.04.11 (週六)預定13:30起 地點:Marine Messe福岡
2015.05.02 (週六)日本Gaishi Hall(原名古屋Rainbow Hall) ※預計於4月17日發表
2015.05.03 (週日)日本Gaishi Hall(原名古屋Rainbow Hall) ※預計於4月17日發表
2015.05.09 (週六)石川縣產業展示館 4號館 ※預計於4月17日發表

2015.05.23 (土)真駒内セキスイハイムアイスアリーナ ※4月17日発表予定
2015.05.29 (金)大阪城ホール ※5月15日発表予定
2015.05.30 (土)大阪城ホール ※5月15日発表予定
2015.05.31 (日)大阪城ホール ※5月15日発表予定
2015.06.20 (土)宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ ※5月15日発表予定
2015.06.27 (土)さいたまスーパーアリーナ ※5月15日発表予定

2015.05.23 (週六)真駒內SEKISUI HEIM冰上競技場 ※預計於4月17日發表
2015.05.29 (週五)大阪城Hall ※預計於5月15日發表
2015.05.30 (週六)大阪城Hall ※預計於5月15日發表
2015.05.31 (週日)大阪城Hall ※預計於5月15日發表
2015.06.20 (週六)宮城SEKISUI HEIM綜合競技場 ※預計於5月15日發表
2015.06.27 (週六)琦玉綜合競技場 ※預計於5月15日發表

2015.06.28 (日)さいたまスーパーアリーナ ※5月15日発表予定

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」グッズ特集ページ
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

2015.06.28 (日)埼玉SUPER ARENA ※計劃5月15日發表

「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015~WALK OF MY LIFE~」商品特集專頁
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/koda2015/ (PC・SP)
http://m-shop.mu-mo.net/st/event/koda2015/ (MB)

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。