Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信有り難う御座います 商品を探してもらい有り難う御座いました。 商品ページを見ましたが、 今回のお客さんの要望が、 ワイヤーが取り外せて、2輪の...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん shintaro_t さん el_monee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

exezbによる依頼 2015/04/08 08:33:54 閲覧 1426回
残り時間: 終了

返信有り難う御座います

商品を探してもらい有り難う御座いました。

商品ページを見ましたが、

今回のお客さんの要望が、

ワイヤーが取り外せて、2輪のスーツケースで「ボストンバック」になるものだったので、該当しないようでした。

多分探すのは難しそうなので、もし何か情報があれば、教えてもらえたら嬉しいです。

有り難う御座います

Thank you for your reply.

I appreciate your looking for the product.

I checked the product page, however it did not seem to meet the customer's requirement, as it was a 2-wheeled suitcase where the wiring could be taken off to be converted to a "boston bag".

As it seems very difficult to look for such a product, I would appreciate it if you could offer any information on it.

Thank you again for your attention.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。