Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ホルダーを開く 刃を抜き取る 替刃をセットする 替刃を入れる ホルダーを閉じる 作動を確認する ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを引出...
翻訳依頼文
ホルダーを開く
刃を抜き取る
替刃をセットする
替刃を入れる
ホルダーを閉じる
作動を確認する
ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを引出す
替刃の折り線の入った面を上にホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを押込む
ケガをする
刃が抜けない
モノが切れない
ケガをする
刃が入らない
刃の出し入れができる
誰がやっても同じ出来栄えにする為、作業の手順、急所、品質のポイントなどを落とし込む
基本作業要領書
作業の目的
この作業の目的(何のため)が明確になっている
作業分解のヒント1
A級
刃を抜き取る
替刃をセットする
替刃を入れる
ホルダーを閉じる
作動を確認する
ホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを引出す
替刃の折り線の入った面を上にホルダーの中央の部分を持ってもう一方の手でクリップを押込む
ケガをする
刃が抜けない
モノが切れない
ケガをする
刃が入らない
刃の出し入れができる
誰がやっても同じ出来栄えにする為、作業の手順、急所、品質のポイントなどを落とし込む
基本作業要領書
作業の目的
この作業の目的(何のため)が明確になっている
作業分解のヒント1
A級
mariko-k
さんによる翻訳
Open the holder
Take out the blade
Prepare the new blade
Put the new blade
Close the holder
Check if it works
Hold on the middle part of the holder and pull out the clip using the other hand
Hold on the middle par of the holder while putting the lined side of the new blade facing up and pull in the clip using the other hand
You cut yourself
You can't take off the blade
The blade won't cut
You cut yourself
You can't pull in the blade
You can pull in and out the blade
In order to obtain the same results no matter who is working on, breakdown how to proceed, vital points and quality points
Basic operation manual
Purposes of the operation
We have a clear view of the purposes of what we are working on (why we are working)
Operation decomposition clue 1
Rank A
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mariko-k
Standard