Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らが活動休止したことによって、彼らの新たな写真や動画がアップされません。 それでもあなたのアカウントがあって、アップし続けているというだけでありがたいと...
翻訳依頼文
彼らが活動休止したことによって、彼らの新たな写真や動画がアップされません。
それでもあなたのアカウントがあって、アップし続けているというだけでありがたいと思っています。
エイプリルフールにアンフォローした人がたくさんいたって本当?冗談がわからない人達ですね。
あなたはスクリーンショットはしないの?きっと良いスクリーンショットを撮ると思うけど。
私も人の名前を覚えるのは苦手です。かつてあなたの名前もOOと間違えてしまいました、
それでもあなたのアカウントがあって、アップし続けているというだけでありがたいと思っています。
エイプリルフールにアンフォローした人がたくさんいたって本当?冗談がわからない人達ですね。
あなたはスクリーンショットはしないの?きっと良いスクリーンショットを撮ると思うけど。
私も人の名前を覚えるのは苦手です。かつてあなたの名前もOOと間違えてしまいました、
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
Because they had stopped their activities, they did not upload any new photos or videos.
Anyway, since you have an account, I would be grateful if you continue uploading stuff.
Is it true that many people unfollowed on April fool's? They don't get jokes huh.
Did you not screenshot it? I think it would be a great screenshot though.
I am bad at remembering names too. I used to mistake your name for xxx.
Anyway, since you have an account, I would be grateful if you continue uploading stuff.
Is it true that many people unfollowed on April fool's? They don't get jokes huh.
Did you not screenshot it? I think it would be a great screenshot though.
I am bad at remembering names too. I used to mistake your name for xxx.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 17分