Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ケーブル業者はPBX設置場所までケーブルを既に準備してます。 ただしコネクタ(RJ-11)は取付けられていません。 PBXと接続するケーブルはどのような状...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん ty72 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

hnakamuraによる依頼 2015/04/07 12:03:46 閲覧 1669回
残り時間: 終了

ケーブル業者はPBX設置場所までケーブルを既に準備してます。
ただしコネクタ(RJ-11)は取付けられていません。
PBXと接続するケーブルはどのような状態にしておけばいいですか?

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/04/07 12:15:02に投稿されました
The cable company already has the cable ready where the PBX will be installed.
However, the connector (RJ-11) is not installed.
How do you like the cable which will be connected to the PBX to be set?
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/07 12:23:12に投稿されました
Cable operator has already prepared the cable to the PBX installation site.
But, the connecter(RJ-11) has not attached yet.
What is the condition of the cable which is connected to PBX should I do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。