Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定! 本体価格)+税 2015.05.23 (土) 真駒...
翻訳依頼文
ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定!
本体価格)+税
2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ 150名
※上記の7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※当選メールは3/3(火)を予定しております。
※ツアー公演
本体価格)+税
2015.05.23 (土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ 150名
※上記の7公演のみが対象となります。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※当選メールは3/3(火)を予定しております。
※ツアー公演
ikuko03
さんによる翻訳
팬클럽[KODA GUMI/playroom] 회원 한정 ♠ 상 [리허설 초대] 선행 추첨회 개최 결정!
본체 가격)+세금
2015.05.23(토) 마코마나이 세키스이 하임 아이스 아레나 150명
※위의 7공연만 대상이 됩니다.
※본 행사는 당첨된 본인만 참가하시게 됩니다.
※당선 메일은 3/3(화)를 예정하고 있습니다.
※투어 공연
본체 가격)+세금
2015.05.23(토) 마코마나이 세키스이 하임 아이스 아레나 150명
※위의 7공연만 대상이 됩니다.
※본 행사는 당첨된 본인만 참가하시게 됩니다.
※당선 메일은 3/3(화)를 예정하고 있습니다.
※투어 공연
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...