Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」出演決定!! 【ファンクラブ先行予約あり】 5月16日(土)ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(愛知県・大塚海浜...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hollyliu さん guaiyetta さん kkmak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 545文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/06 16:11:25 閲覧 2060回
残り時間: 終了

「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」出演決定!! 【ファンクラブ先行予約あり】

5月16日(土)ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(愛知県・大塚海浜緑地)にて行われる「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」に三浦大知の出演が決定しました!!
ぜひご期待ください。
また2月20日(金)10:00から三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』会員チケット先行予約を行います。

決定參與「Me Tere KAZOKU FES. 2015」的演出!! 【有歌迷會優先預購】

5月16日(六)於LAGUNA蒲郡 LAGUNA海灘(愛知縣大塚海濱綠地)舉辦的「Me~Tere KAZOKU FES. 2015」活動中,DAICHI MIURA決定參與演出!!
請務必期待他的表演。
此外,2月20日(五)10:00起,提供DAICHI MIURA官方歌迷會『大知識』會員票券優先預購。

『メ~テレ KAZOKU FES. 2015』
■日程:2015年5月16日(土)
■時間:開場 9:30 / 開演 11:00(予定) ※雨天決行、荒天中止
■会場:ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(大塚海浜緑地)
〒443-0014 愛知県蒲郡市海陽町2丁目39番
■主催:メ~テレ
■特別協力:(株)ラグーナテンボス
■運営協力:サンデーフォークプロモーション

『Me Tere KAZOKU FES. 2015』
■日期:2015年5月16日(六)
■時間:進場 9:30 / 開演 11:00(預計) ※雨天照常舉行,天候不佳時活動中止
■會場:LAGUNA蒲郡 LAGUNA海灘(大塚海濱綠地)
〒443-0014 愛知縣蒲郡市海陽町2丁目39號
■主辦單位:Me Tere
■特別協辦單位:Lagunatenbos(股份有限公司)
■協辦營運單位:Sunday folk Promotion

◎三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』チケット先行予約
会員専用ページにログインして<Information>からご予約ください。
http://daichi-miura.jp/

■受付期間:2015年2月20日(金)10:00~2月26日(木)23:59

イベントの詳細はオフィシャルサイトをチェック!
http://www.kazoku-fes.com/2015/

◎三浦大知官方粉絲俱樂部『大知識』預售票預約
登入會員專用頁面<Information>請從此開始預約。
http://daichi-miura.jp/

■申請期間:2015年2月20日(五)10:00~2月26日(四)23:59

活動的詳細情形請至官方網站確認!
http://www.kazoku-fes.com/2015/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。