Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」出演決定!! 【ファンクラブ先行予約あり】 5月16日(土)ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(愛知県・大塚海浜...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん tobyfuture さん claire さん souyou さん cht8706 さん ravenhuiyuan さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 545文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/06 16:10:27 閲覧 2792回
残り時間: 終了

「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」出演決定!! 【ファンクラブ先行予約あり】

5月16日(土)ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(愛知県・大塚海浜緑地)にて行われる「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」に三浦大知の出演が決定しました!!
ぜひご期待ください。
また2月20日(金)10:00から三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』会員チケット先行予約を行います。

「Me~TV KAZOKU FES. 2015」出演决定!! 【粉丝俱乐部可先行预约】

5月16日(星期六)在Laguna蒲郡 Laguna海滩(爱知县・大塚海浜緑地)举行的「Me~TV KAZOKU FES. 2015」中三浦大知出演决定!!
尽请期待。
此外2月20日(星期五)10:00开始三浦大知官方粉丝俱乐部『大知识』会员票举行预售。

『メ~テレ KAZOKU FES. 2015』
■日程:2015年5月16日(土)
■時間:開場 9:30 / 開演 11:00(予定) ※雨天決行、荒天中止
■会場:ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(大塚海浜緑地)
〒443-0014 愛知県蒲郡市海陽町2丁目39番
■主催:メ~テレ
■特別協力:(株)ラグーナテンボス
■運営協力:サンデーフォークプロモーション

『Me~TV KAZOKU FES. 2015』
■日程:2015年5月16日(星期六)
■时间:开场 9:30 / 开演 11:00(预定) ※雨天决行、荒天中止
■会场:Laguna蒲郡 Laguna海滩(大塚海浜緑地)
电话:443-0014 爱知县蒲郡市海阳町2丁目39号
■主办方:Me~TV
■特別协助:Laguna Tenbos股份公司
■运营协助:Sunday Fork Production

◎三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』チケット先行予約
会員専用ページにログインして<Information>からご予約ください。
http://daichi-miura.jp/

■受付期間:2015年2月20日(金)10:00~2月26日(木)23:59

イベントの詳細はオフィシャルサイトをチェック!
http://www.kazoku-fes.com/2015/

◎三浦大知官方歌迷俱乐部"大知识"门票预售
请登陆会员专用页面 从<Information>进行预约
http://daichi-miura.jp/

■受理期间: 2015年2月20日(周五)10:00~2月26日(周四)23:59

关于活动的详细信息请参阅官方网站!
http://www.kazoku-fes.com/2015/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。