Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはとっても健康的ですね。私も早く寝なきゃ〜、そして運動もしなきゃ〜。笑 邦楽も色々聴くよ。水曜日に遊んだときに一緒に音楽を共有しましょう。私ももっ...
翻訳依頼文
あなたはとっても健康的ですね。私も早く寝なきゃ〜、そして運動もしなきゃ〜。笑
邦楽も色々聴くよ。水曜日に遊んだときに一緒に音楽を共有しましょう。私ももっといろんな音楽を知りたい。だからあなたの好きな音楽を教えてね。
あなたが作ったクッキーを食べるの楽しみにしてたよ!はやく食べたい!
本当にあなたは料理が上手だね!毎日、お昼も夜も従業員食堂で食べるから、最近全然料理作ってないや〜。あなたの誕生日にケーキを作ろうかな。
邦楽も色々聴くよ。水曜日に遊んだときに一緒に音楽を共有しましょう。私ももっといろんな音楽を知りたい。だからあなたの好きな音楽を教えてね。
あなたが作ったクッキーを食べるの楽しみにしてたよ!はやく食べたい!
本当にあなたは料理が上手だね!毎日、お昼も夜も従業員食堂で食べるから、最近全然料理作ってないや〜。あなたの誕生日にケーキを作ろうかな。
natyo
さんによる翻訳
You are very healthy. I need to go to bed early, and exercise as well lol
I also listen to various Japanese music. Let's share the music when we will play on Wednesday. I want to know more various music, so let me know about your favorite music.
I have been looking forward to eating the cookies you made! I can't wait!
You are really good at cooking! I haven't cooked recently because I eat in an employee cafeteria at noon and night everyday. I thought I might try to make a cake for your birthday.
I also listen to various Japanese music. Let's share the music when we will play on Wednesday. I want to know more various music, so let me know about your favorite music.
I have been looking forward to eating the cookies you made! I can't wait!
You are really good at cooking! I haven't cooked recently because I eat in an employee cafeteria at noon and night everyday. I thought I might try to make a cake for your birthday.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
natyo
Starter