Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは アイテムが壊れて届いたとの報告 当店ではこの場合 返品手続きでなく 保険で対応いたします。 まず最初に 1.写真を送ってください。 2...
翻訳依頼文
こんにちは アイテムが壊れて届いたとの報告
当店ではこの場合 返品手続きでなく 保険で対応いたします。
まず最初に
1.写真を送ってください。
2.配達業者へ報告をしてください。
上記の2点を実行して下さい
書類を作成して保険請求後、再度アイテムを発送いたします。
あまりにアイテムの到着が遅いので心配してました。
必ず解決するまで、対応いたしますので安心して下さい。
担当者 S.M
当店ではこの場合 返品手続きでなく 保険で対応いたします。
まず最初に
1.写真を送ってください。
2.配達業者へ報告をしてください。
上記の2点を実行して下さい
書類を作成して保険請求後、再度アイテムを発送いたします。
あまりにアイテムの到着が遅いので心配してました。
必ず解決するまで、対応いたしますので安心して下さい。
担当者 S.M
Hello. We have been informed that the item was spoiled when received.
We will deal with the guarantee service instead of the returning procedure in this situation.
Firstly,
1. Please send us a photo of it.
2. Inform the shipping company.
Please do the following above.
After you have created the documents and applied for the guarantee, we will send the item again.
I was worried as the item arrived so late.
Please do not worry as we will definitely settle this.
Person in charge, S.M
We will deal with the guarantee service instead of the returning procedure in this situation.
Firstly,
1. Please send us a photo of it.
2. Inform the shipping company.
Please do the following above.
After you have created the documents and applied for the guarantee, we will send the item again.
I was worried as the item arrived so late.
Please do not worry as we will definitely settle this.
Person in charge, S.M
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 14分