Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 言葉の意味を間違えて覚えてしまった時は、忘れて正しい意味を学ぶことが重要ですが、現代の若者はそのようなことをせず意味を履き違えたまま使っていることが多いで...
翻訳依頼文
言葉の意味を間違えて覚えてしまった時は、忘れて正しい意味を学ぶことが重要ですが、現代の若者はそのようなことをせず意味を履き違えたまま使っていることが多いです。なぜ、そのような事をするのか私には到底理解不能であり此等の言動が年齢に対する民度の低下の要因と言っても過言では無いでしょう。現代社会に置いてこのような事はあってはなりません。若者にこの様な言動が浸透していけば想像はつきます。年齢による意見の相違の発生や死語が増えてゆく…恐ろしいです。言葉を軽率には使わないで欲しいです。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
When you have learned the wrong meaning of words, it is important to forget it and learn the right meaning again, but the young people of today often use them just misunderstanding the meanings. It is absolutely impossible for me to understand why they do something like that, and it is no exaggeration to say that such behaviors have caused the drop of cultural standard. I believe that there must not be such things in modern society. I can imagine what will happen if such behaviors penetrate into young people. Disagreements by age and the obsolete words would increase … a terrible thing. I hope that you do not use any words carelessly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...