Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らが日本に到着して2ヶ月過ぎた。私達はとても満足している。 貴方達に重要なお願いが有る。 もし、日本の●●●からServalのオファーがあったら、断って...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん margarita116 さん kinut さん mariko-k さん lil54 さん micken さん raidou さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tops55による依頼 2015/03/27 17:26:55 閲覧 2440回
残り時間: 終了

彼らが日本に到着して2ヶ月過ぎた。私達はとても満足している。
貴方達に重要なお願いが有る。
もし、日本の●●●からServalのオファーがあったら、断って欲しい。なぜならば、彼らは私の裁判の相手。貴方達が一生懸命育ててくれた子を大きくなったから、要らない!と言った人。貴方達が大切に育てたサーバルは私達の大切な家族。●●は、家族ではなく、物としてしか思っていない最低な人間。気をつけて。
私は、貴方達に心を込めてServalのデッサンを描いている。素晴らしい夢を与えてくれて有難う。

It has been two months since they have arrived in Japan. We are very satisfied.
I have a very important favor to ask you.
I want you to refuse if ●●● want to buy a serval from you. It's because I am fighting them in a court right now. They said that they didn't want this animal, which you have raised preciously, because they are getting bigger. I feel like servals that you have raised with a lot of care as a part of my family. Yet ●●● treats these animals like objects. He is not a good person, so I want you to be careful.
I am drawing pictures of Serval for you right now. Thank you for giving us many hopes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。