Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、バッグが届きました。 ありがとうございます。 The CTについて、新しいブラウンカラースキンは高級感があっていいね。傷も問題ありませんでした。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mini373 さん 3_yumie7 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん masa3669 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

koji_mによる依頼 2015/03/26 13:54:47 閲覧 2023回
残り時間: 終了

本日、バッグが届きました。
ありがとうございます。

The CTについて、新しいブラウンカラースキンは高級感があっていいね。傷も問題ありませんでした。

The SQについて、素晴らしいデザインですね。スキンカラーもベストチョイスだと思います。私は気に入りました。


今回納品された2つのバッグですが、仕上げが今までに比べると綺麗になっています(添付写真を見てください)。
今後も同様の仕上げ方になりますか?私はそれを希望します。

I received the bags today.
Thank you.

It's good that The CT's new brown color skin has luxurious taste. There's no problems with the scratches.

The design of The SQ is wonderful. I think the color of the skin is the best. I like it.

Those 2 bags I received today are finished beautifully compare to the ones before (please see the attached picture).
Can I expect the same quality in the future? I hope so.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。