Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース 「chiaki's ココナッツオイル」 3/24(火)~ SBYにて先行販売決定! SBY店舗での握手会イベントも開催! 「AA...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん maruyamaakari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/25 13:12:53 閲覧 674回
残り時間: 終了

伊藤千晃プロデュース 「chiaki's ココナッツオイル」 3/24(火)~ SBYにて先行販売決定! SBY店舗での握手会イベントも開催!

「AAA伊藤千晃」が今話題のココナッツオイルをプロデュース!
「ココナッツ専門店ココウェル」の協力により、最高品質のエキストラバージンココナッツオイルがリリース決定!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 13:18:20に投稿されました
「chiaki's Coconut oil」 produced by Chiaki Ito will be sold at 3/24(Thurs) in SBY!
Handshake event in SBY stores!

The widely talked about coconut oil is produced by 「AAA's Chiaki Ito」!
With support from coconut specialist store, 「Cocowell」, top quality extra virgin coconut oil will be released!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
「chiaki's Coconut oil」 produced by Chiaki Ito will be sold from 3/24(Thurs) onwards in SBY!
Handshake event to be held in SBY!*
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
(Tues) *
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 13:19:10に投稿されました
"Chiaki's coconut oil" that was produced by Chiaki Ito was decided to be sold by priority at SBY from March 24th (Tuesday). We are also going to hold a hands shaking at the store of the SBY.

"AAA Chiaki Ito" produces the coconut oil that has been talked about recently.
By cooperation of the "Cocowell that is a special store for the coconut",
it was decided that an extra virgin coconut oil in top quality is going to be released.
maruyamaakari
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 13:28:16に投稿されました
chiaki's coconut oil produced by Chiaki Ito from AAA is on pre-sale since March 24th ,Tuesday in SBY ! Meeting event will also take place in SBY shop!
Chiaki Ito from AAA produced coconut oil ,which is very popular now!
Work with cocowell,specialized with coconut oil,determined to release an extra vergin coconut oil with finest quality !

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。