Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 妻籠宿は木曽路の宿場町で、全長約500mの街並みは、江戸時代の風情を残した情緒あふれる佇まいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は dasbootleg さん nekochan_77 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 22分 です。

dentakuによる依頼 2015/03/25 01:31:28 閲覧 3911回
残り時間: 終了

妻籠宿は木曽路の宿場町で、全長約500mの街並みは、江戸時代の風情を残した情緒あふれる佇まいです。

dasbootleg
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 08:54:00に投稿されました
Within Kisoji inn town, Tsumago-juku has a street of houses and stores with a total length of around 500m, and leaves one with the feeling of an Edo-period town.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
nekochan_77
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 11:53:16に投稿されました
Tsumago-juku is at the post town of Kisoji, total length of about 500m of streets of stores and houses, has appearance shape full of spirit that was the remain taste of the Edo era.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。