Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「モノ」を通して人生を豊かにすること。 それが私たちのミッションです。 良い「モノ」が増える分だけ、良い「時間」が得られる。 そう考えています。 朝、...
翻訳依頼文
「モノ」を通して人生を豊かにすること。
それが私たちのミッションです。
良い「モノ」が増える分だけ、良い「時間」が得られる。
そう考えています。
朝、お気に入りのカップで淹れたコーヒーは、
使い捨てカップで淹れたものよりも、楽しい時間を与えてくれます。
新しく、センスのいい包丁を奥さんにプレゼントしたら
その日の夕飯はいつもより美味しい料理が出てくるかもしれません。
私たちは物販業を通して、
お客さまの人生の、質的向上に貢献することを目指しています。
それが私たちのミッションです。
良い「モノ」が増える分だけ、良い「時間」が得られる。
そう考えています。
朝、お気に入りのカップで淹れたコーヒーは、
使い捨てカップで淹れたものよりも、楽しい時間を与えてくれます。
新しく、センスのいい包丁を奥さんにプレゼントしたら
その日の夕飯はいつもより美味しい料理が出てくるかもしれません。
私たちは物販業を通して、
お客さまの人生の、質的向上に貢献することを目指しています。
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
Living an enriched life with 「PRODUCT」.
This is our mission.
With more of 「PRODUCT」, you will have a better time.
This is what we think.
In the morning, brewing coffee in your favorite cup,
you'll have a more enjoyable time than using a disposable one.
A new, fancy kitchen knife to your wife as a present,
on that day, your food might even be tastier than usual.
We are a product sales company,
improving our customer's quality of life is our aim.
This is our mission.
With more of 「PRODUCT」, you will have a better time.
This is what we think.
In the morning, brewing coffee in your favorite cup,
you'll have a more enjoyable time than using a disposable one.
A new, fancy kitchen knife to your wife as a present,
on that day, your food might even be tastier than usual.
We are a product sales company,
improving our customer's quality of life is our aim.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 10分