[日本語から英語への翻訳依頼] みなさんと私たちが会う日は28日で大丈夫ですか? その日は、みなさんには大宮駅にお昼より前に来てもらいたいです 来てくれるのは、あなたを入れて5人であって...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん purubi さん karu-chan さん k6hoey さん tonyhkt2007 さん ireneyoon さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

midosuke419による依頼 2015/03/23 22:32:30 閲覧 3177回
残り時間: 終了

みなさんと私たちが会う日は28日で大丈夫ですか?
その日は、みなさんには大宮駅にお昼より前に来てもらいたいです
来てくれるのは、あなたを入れて5人であっていますよね?
大宮駅の中央改札を出たところにインフォメーションがあります
そこで私はみなさんを待っています
中央改札は(北)と(南)がありますが、どちらからでも同じところに出ます
もし私のことが見つからなかったら携帯電話に電話をください
私の番号は変わっていませんが、もう一度書いておきますね
お返事は英語で結構ですよ

Shall we meet you all on 28th?
We want you all to come to Omiya station before noon on that day.
Total of 5 including you will come, is that right?
There is an information counter when you come out of central exit at Omiya station.
I will be waiting for you all there.
There are (North) and (South) for central exit, but both are connected to the same exit.
If you cannot find me, please call my mobile phone.
My phone number has not changed, but let me write it again.
You can get back to me in English.

クライアント

備考

アメリカから日本に旅行で来ている親戚に、会う日の約束をするEメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。