Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 私は日本のF株式会社のTといいます。 貴社の変換ケーブルについて質問があります。 AERA FC-260 seriesのcard edge...
翻訳依頼文
ご担当者様
私は日本のF株式会社のTといいます。
貴社の変換ケーブルについて質問があります。
AERA FC-260 seriesのcard edge to 9pin cableを制作することは可能だろうか。
もし可能なら価格も教えてほしい。
返信お待ちしてます。
私は日本のF株式会社のTといいます。
貴社の変換ケーブルについて質問があります。
AERA FC-260 seriesのcard edge to 9pin cableを制作することは可能だろうか。
もし可能なら価格も教えてほしい。
返信お待ちしてます。
mini373
さんによる翻訳
To whom it may concern,
I'm T from F Co., Ltd. in Japan.
I have a question about your conversion cable.
Is it possible to make card edge to 9pin cable of AERA FC-260 series?
If possible, I would like to you to let me know the price as well.
Looking forward to hearing from you.
I'm T from F Co., Ltd. in Japan.
I have a question about your conversion cable.
Is it possible to make card edge to 9pin cable of AERA FC-260 series?
If possible, I would like to you to let me know the price as well.
Looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...