Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] なぜなら商品の故障ではないからです。 「商品の代金の全額返金は、商品がこちらに到着してから行います」、という説明は最初からしていますが、こういった場合でも...

翻訳依頼文
なぜなら商品の故障ではないからです。
「商品の代金の全額返金は、商品がこちらに到着してから行います」、という説明は最初からしていますが、こういった場合でも、商品の返送料はこちらの負担となるのでしょうか?
hiroyuki-ishiyama さんによる翻訳
Because this case is not a fault of the item.
While at first we explain as "Full refund of items will be paid after arrival of the item", even in such case, do we need to pay the shipment fee of items?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
100文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
900円
翻訳時間
19分
フリーランサー
hiroyuki-ishiyama hiroyuki-ishiyama
Starter
I have a 6 years experience as an IT consultant and project manager in Japan...