Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 当店は、日本で仕入れを行い、アメリカのアマゾンで販売しております。 商品の価格については、日本における仕入れ価格の...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
当店は、日本で仕入れを行い、アメリカのアマゾンで販売しております。
商品の価格については、日本における仕入れ価格の状況に応じて変動しております。
この商品については、現在、日本において品薄となっており、価格が上昇しました。
何卒、ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
当店は、日本で仕入れを行い、アメリカのアマゾンで販売しております。
商品の価格については、日本における仕入れ価格の状況に応じて変動しております。
この商品については、現在、日本において品薄となっており、価格が上昇しました。
何卒、ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
yukoroch807
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
Our shop purchase items in Japan and sell them at Amazon.com.
As for item prices, they fluctuate depending on the purchase prices in Japan.
About the item, the price went up due to present shortage of the supply in Japan.
We would appreciate your understanding.
Our shop purchase items in Japan and sell them at Amazon.com.
As for item prices, they fluctuate depending on the purchase prices in Japan.
About the item, the price went up due to present shortage of the supply in Japan.
We would appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yukoroch807
Starter
翻訳の経験はまだ1年もありませんが、米軍関係や外資系の会社に長く勤めていたので英語を使うのには特に支障はありません。昨年の8月から11月にフェローアカデミ...