Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 腕時計のディスプレイに擦り傷があったようでごめんなさい。 その腕時計は卸売から買ったので新品です。 腕時計のディスプレイの傷の写真を撮って、私に送って...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mikang さん love_hope419 さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tatsuhiko_yokoyaによる依頼 2015/03/20 18:03:12 閲覧 2034回
残り時間: 終了

腕時計のディスプレイに擦り傷があったようでごめんなさい。

その腕時計は卸売から買ったので新品です。

腕時計のディスプレイの傷の写真を撮って、私に送っていただけませんか?

私は、卸売に抗議しなくてはいけません。

もし、あなたが返品を希望されるなら全額返金させていただきます。

It seems that there is a scratch on the display of the watch. I am truly sorry for that.

The watch was purchased from a wholesale dealer, so it is brand new.

Could you please take a photo of the scratch on the display of the watch, and send the image to me?

I have to make a protest against the wholesale dealer for this.

If you wish for a refund, I will pay back the whole amount.

クライアント

備考

腕時計を売ったお客様から、ディスプレイに傷があるというクレームを受け、それに対する返答です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。