Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 既定の配送ラベルを使って配送する事に同意して頂けますか? 同意して頂ける場合は、Fedexの配送ラベルをお渡ししますので、梱包したら荷物の容量と配送日を...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 326文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

kazusugoによる依頼 2015/03/20 04:06:36 閲覧 1515回
残り時間: 終了

Will you agree to ship it using a given shipping label?
I may provide a Fedex shipping label, you would have to pack it and let me know the dimensions of the package and the date of the shipping, Fedex would pick the package up at your address and deliver to mine.
This will have no cost to you I will pay Fedex for the service.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2015/03/20 05:13:46に投稿されました
既定の配送ラベルを使って配送する事に同意して頂けますか?
同意して頂ける場合は、Fedexの配送ラベルをお渡ししますので、梱包したら荷物の容量と配送日を連絡して頂く必要があります。Fedexがあなたの住所まで荷物を取り行き、私の元まで配送してくれます。
私がFedexにサービス料を支払いますので、あなたには手数料はかかりません。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/03/20 05:39:01に投稿されました
所定の発送ラベルを使ってそれを出荷することに同意いただけますか?
私はFedexの発送ラベルをお届けするかもしれませんが、それを詰めていただき、パッケージの寸法と発送の日付をお知らせいただきましたら、Fedexがあなたのアドレスで集荷し、私のアドレスまで配達します。
これにはあなたにコストはかかりません、私の方でFedexの支払いをいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。