Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のGドールは4月から開始するとお聞きしていましたが、まだ製作は開始していませんか?実はSドールを友人が買いたいと私に言ってきました。私には残り3体がある...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん vivinz さん yamady182 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/03/19 19:24:15 閲覧 973回
残り時間: 終了

私のGドールは4月から開始するとお聞きしていましたが、まだ製作は開始していませんか?実はSドールを友人が買いたいと私に言ってきました。私には残り3体があるので納得しました。そこで、ご相談があります。友人のお人形Sドールを早く仕上げてあげようと思いました。しかし、キットがないとあなたは製作できませんよね?Sドールのキットはいつ頃あなたの手元に届きますか?SドールよりGドールが早く完成してももちろん良いのです。スケジュールはKoryにお任せします。

I was told that you will start my G doll in April, but haven't you already started? Actually my friend told me that she wants to buy S doll. I agreed because there are 3 dolls remaining. So I'd like to ask you a favor. I thought I'd finish my friend's S doll fast. However, you wouldn't be able to start without a kit, right? When will you receive S doll kit? Of course if G doll is finished before S doll, it's okay. Kory, the schedule is up to you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。