Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 3)「WALK OF MY LIFE」 リリース記念LINE LIVE CASTが急遽決定!! リハーサルスタジオから、あの曲のダンスを生披露!? ...

翻訳依頼文
3)「WALK OF MY LIFE」 リリース記念LINE LIVE CASTが急遽決定!! リハーサルスタジオから、あの曲のダンスを生披露!?

【今後の予定】
約2年振り!全国アリーナツアー開催決定!!
「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」
2015年4月4日(土) 静岡エコパアリーナ
dasbootleg さんによる翻訳
3 "Walk of My Life" - Release Commemoration : Line Live Cast has been suddenly decided! From the rehearsal studio, a raw performance of that song!

[Plans from here on]
A nationwide stadium tour will be held for the first time in approximately 2 years!
"Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 "Walk of My Life" - supported by Mercedes-Benz!
On the 4th of April 2015 (Saturday) at the Shizuoka Ekoba Arena!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
433文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,897円
翻訳時間
12分
フリーランサー
dasbootleg dasbootleg
Starter
Hi there,
I'm a British national currently living in Sendai, Japan, with a ...