Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品番号○○○の件です。 こちらの商品、いまだに届いておりません。 あまりにも遅すぎます。これ以上到着を待つつもりはありません。 キャンセルしますの...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん chiakipenguin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

rokubuteによる依頼 2011/07/17 11:00:12 閲覧 1337回
残り時間: 終了

商品番号○○○の件です。
こちらの商品、いまだに届いておりません。
あまりにも遅すぎます。これ以上到着を待つつもりはありません。
キャンセルしますので、返金をお願いします。

よろしくお願いします。

I'm writing to you regarding the merchandise number ○○○.
I still haven't received the merchandise.
I had been waiting for it for such a long time, but I cannot wait any longer.
I'd like to cancel this order, and I expect a full refund.
Thanks in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。