Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、この度のご入札有難うございます-入札して頂いたものと同じマッハ5レーサーは他に在庫がありますが、日焼け(白色が多少変色しています)があり、いく...

この英語から日本語への翻訳依頼は marumeriha さん [削除済みユーザ] さん monagypsy さん gloria さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 374文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 12分 です。

dreamによる依頼 2011/07/16 23:43:02 閲覧 1382回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello and thank you for bidding-I do have another Mach 5 Racer in stock, just like the one you were bidding on, but it has some sunwear (the white has tarnished a bit), and it seems as if a few stickers are missing-as well as the hubcaps. It is in unplayed condition though, and still in original box-I can send you a few pictures, in case you're still interested. Thank you

marumeriha
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/07/17 07:29:15に投稿されました
こんにちは、この度のご入札有難うございます-入札して頂いたものと同じマッハ5レーサーは他に在庫がありますが、日焼け(白色が多少変色しています)があり、いくつかのスティッカーとホイールキャップが無くなっているようです。未使用の状態でオリジナルの箱に入っておりますが-もしまだご興味おありでしたらいくつか写真を送ります。宜しくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
dream
dream- 13年以上前
ファンタスティックのつもりが、ミスでグレイトになってしまったので、チップをお送りします。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/16 23:58:16に投稿されました
こんにちは。入札ありがとうございます。マッハ5レーサーはもうひとつ在庫があります。入札いただいたものと同じ種類ですが、日差しによるダメージが少々あります(白い部分が少し変色しています)。加えて、ステッカーがいくつかなくなっており、またハブキャップもなくなっています。未使用のコンディションであることは間違いありません。オリジナルの箱入りです。もしご興味があるようでしたら、何枚か写真を送りますが。よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
評価ありがとうございます:)
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/17 07:54:43に投稿されました
こんにちは、そして入札ありがとうございます-私は、あなたが入札されたのと全く同じようなMach 5 Racerの在庫がありますが、日差しによる消耗がみられ(白は少し変色しています)、ホイールキャップと同様に2,3のステッカーが紛失しているように見えます。使用されておらず、オリジナルボックスに入っています-あなたが興味をもたれた場合、2,3の写真をお送りできます。お願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/17 07:50:09に投稿されました
こんにちは、入札ありがとう-私はもう1つマッハ5レーサーの在庫を持っています、ちょうどあなたが入札していたものとよく似たものですが、日光による変色(白い部分に少しシミあり)があり、いくつかのステッカーが無くなっているようで、ハブキャップもありません。これは実際に遊びに使われなかったもので、オリジナルの箱に入っています-あなたがまだ興味をお持ちなら、いくつか写真を送ることができます。ありがとう。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
gloria- 13年以上前
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。