[日本語から英語への翻訳依頼] まずは紛らわしい書き方をしてしまったことを謝ります。 弊社がかなり安い価格で販売しておりまして、販売価格+消費税の金額で出荷できない場合、赤字となりますの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 siennajo さん transcontinents さん yakitoriya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

watanosatoによる依頼 2015/03/18 12:08:21 閲覧 4720回
残り時間: 終了

まずは紛らわしい書き方をしてしまったことを謝ります。
弊社がかなり安い価格で販売しておりまして、販売価格+消費税の金額で出荷できない場合、赤字となりますので申し訳ございませんが発送することができません。
何卒ご了承ください。
金額面で購入が難しい場合はキャンセル処理も可能です。
ご迷惑をおかけしますが何卒よろしくお願い致します。

Firstly, we are sorry that we had confusing writing.
We sell the products at considerably cheap price. In case we can't ship in price of sales price + consumption tax, it will be a deficit, therefore it is not be able to ship.
Please understand this.
Cancellation process is also possible when it is difficult to purchase for the price issue.
we are sorry for your inconvenience, and we arelooking forward to your positive answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。